http://www.italotedesco.it/blog/?p=40
This weekend I met a dear friend who lives in Germany and, among other things, by some courses di lingua italiana nelle scuole tedesche. Le sue lezioni vengono frequentate da bambini italiani, quelli che vengono chiamati “di Germania” di seconda e terza generazione, ma anche da ragazzini tedeschi, turchi e di altre nazionalità. Siamo insomma ben lontanti dai corsi per i figli dei Gastarbeiter italiani che, così si pensava, dopo una più o meno breve permanenza sarebbero rientrati nel proprio paese, bensì ci troviamo di fronte ad un progetto di valorizzazione e promozione del multilinguismo di respiro europeo. L’entusiasmo dei bambini ed anche dei genitori per i corsi della mia amica (e quindi per la lingua italiana) è arrivato al punto da indurre il rettore della scuola ad annullare una gita scolastica già prevista Berlin and replace it with a trip to Rome. More clearly than that I think is difficult to express interest, appreciation and respect for our country.
Beyond sympathy and passion linguistic and cultural, it is evident that the courses organized in this way - in German schools and open to all, regardless of country of origin - are a major investment with implications in the medium and long-term social but also economic. As far as children with migrant backgrounds, scholars of the phenomena of multilingualism are in fact essentially agree that a good knowledge of language (what is sometimes called the "first language of identity") produce positive effects on learning of the country. The problem of understanding the language of the "host" (the second language of identity) by the small citizens "foreigners" then it is resolved, integrating and supporting multilingualism, and not, as some would have done criminally in Italy, establishing classes separate and differential.
But as stated, courses are not something "cooked and eaten" among migrants, but also provide for the participation of children in Germany. In this way the Germans have offered their pupils and students preparing a multilingual (and multicultural) articulate, rich, that in a labor market that increasingly requires the movement in most European countries if not the world, is an undeniable extra card in the competition with the future leaders of other countries. In other words, integrate the languages \u200b\u200band cultures becomes an advantage when you consider the economic, with a minimum of foresight, and has little to do with a supposed feel-good multiculturalism.
Italy, to return to the courses of my friend, has so far participated in the organization and implementation of these courses through the financial support received annually by the Ministry of Foreign Affairs. It was always treated with very low figures (in 2008, something around 30 million, bazzeccole when compared with other European countries how much they spend to promote their own language in the world) but in any event, also drawing on our proverbial art of getting by, but has permission to do something.
Next year, unfortunately, this did little to Italy, is in danger of disappearing. Indeed, according to the Budget currently under discussion, the process of disintegration of the state carried out by Berlusconi, Tremonti e Bossi will also clean sweep of these small but valuable experience. The Germans will be surprised when in January - and then fully manages school year under way - someone will explain to them that the Italian government will co-fund more classes. Gli studenti dovranno interrompere bruscamente l’insegnamento dell’italiano e ritornare a studiare un’altra lingua straniera (magari lo spagnolo, e poi ci lamentiamo che i cugini iberici ci superano). E L’Italia, infine, oltre a perdere terreno in termini di presenza nel mondo ed a rimetterci nel medio e lungo periodo anche economicamente, farà la solita figura del partner inaffidabile e poco serio. Povera patria.
Written by gennaro
November 2nd, 2008 at 11:42 pm
0 comments:
Post a Comment